Spanish that doesn't translate well... - TravelPUNK Backpacker College Student Budget Travel Message Boards!



Go Back   TravelPUNK Backpacker College Student Budget Travel Message Boards! > Backpacker College Student Travel Message Boards > Language Club- How do you say...?
Register All Albums FAQDonate Community Calendar

Language Club- How do you say...? Languages, Translations...What's the word, yo?!

Raileurope.com: See Europe by train
 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 01-23-2005, 11:48 AM   #1
Members
 
Join Date: Feb 2004
Location: Ada, OH
Posts: 50
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via AIM to byler
Default

If you're going to be in a Spanish speaking country, around locals, for an extended period of time, you will see that they have sayings just like we do, that do not make any sense. For example, "There's more than one way to skin a cat."

Here are about 10 common "sayings" in Spanish, the English equivalent, and then what it means if you literately translate it. Hope this clears up any confusion anyone may have!

--Byler

10. A otro perro con ese hueso.
(You're putting me on.)

Literal: To another dog with that bone.



9. Antes que te cases mira lo que haces.
(Look before you leap.)

Literal: Before you marry, look at what you do.



8. Cada quien tiene su manera de matar pulgas.
(There's more than one way to skin the cat.)

Literal: Everyone has their own way to kill fleas.



7. Como el burro que tocó la flauta.
(By pure luck.)

Literal: As the burro played the flute.



6. Salir de Guatemala y meterse en guatepeor.
(Out of the frying pan and into the fire.)

Literal: To leave Guatemala and arrive in worse cornstalks.



5. El hijo de la gata, ratones mata.
(Like father, like son.)

Literal: The son of the cat kills mice.



4. Entrada de caballo, salida de burro.
(Don't start something you can't finish.)

Literal: Enter on horseback, leave on a donkey.



3. Tener más lana que un borrego.
(To have money to burn.)

Literal: To have more wool than a lamb.



2. Yo tengo una tía que toca la guitarra.
(What's that got to do with the price of tea in China?)

Literal: I have an aunt that plays the guitar.



1. Ir a donde el rey va solo.
(To powder one's nose.)

Literal: To go where the king goes alone.
byler is offline   Reply With Quote
 







Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
translate this into whatever language iomaggio Language Club- How do you say...? 30 09-23-2006 04:28 AM
Telephone in spanish Falcon1 Language Club- How do you say...? 29 09-07-2006 01:11 PM
French or Spanish? kyle j Language Club- How do you say...? 43 02-13-2006 03:22 PM
I have a thing for the Spanish eSper Lets Talk About Sex 3 01-18-2006 11:46 PM
Learning Spanish while having fun cite South America 4 01-02-2004 08:15 AM


All times are GMT -7. The time now is 04:10 AM.



 

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0 (Unregistered)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121